Я отношусь к этому проще - если он не хочет, значит ему не надо и это его полное право, никто его за это осуждать не должен.
Это касается и тех кто общается исключительно українською мовою, независимо от причин побудивших его это делать, так и тех кто хочет, что бы к ним обращались на русском языке.
Поверьте, если и тем и другим будет что то действительно нужно и важно - они перейдут на любой язык, найдут любые переводчики. Да и вообще эта тема с языками сильно раздута как маркер конфликта. Не сильно ошибусь если скажу, что каждый русскоязычный человек спокойно понимает как минимум смысл того, что ему хотят сказать как на украинском, так и на белорусском языках, даже если он их слышит впервые в жизни. Аналогично и с украиноязычными ребятами, там еще проще ибо если для России украинский язык все таки экзотика, то для Украины - русский язык это то, что очень часто используется в обиходе. По своей структуре эти языки вообще ничем не отличаются, некоторые слова другие но имеющие свои смысловые аналоги.
Не более чем некоторые местные диалекты русского языка. Я помню приехал в деревню рядом с рекой Ветлугой, где родился мой отец и всю жизнь жили его предки - так я поначалу не понимал половину из того что мне говорили деды, хотя они говорили на русском языке вроде... До сих пор помню всякие - баско, праский, усад, голбец и т.д ))))